42 病传

上一章 · 章节列表 · 下一章

【原文】黄帝曰:余受九针于夫子,而私览于诸方,或有导引、行气、乔、摩、炙、熨、刺、□、饮药之一者,可独守耶?将尽行之乎?

【翻译】黄帝说:我从您这里学到了九针的知识。又自己阅读了一些记载治疗方法的书籍,诸如导引行气、按摩、灸、熨、针刺、火针及服药等等。运用这些疗法治病时,是只采取其中的一种坚持下去,还是同时各种方法都使用呢?


【原文】歧伯曰:诸方者,众人之方也,非一人之所尽行也。

【翻译】岐伯回答说:上述各种疗法,是为了适应不同人的不同疾病而设的,而不是在某一个病人身上同时都用上去。


【原文】黄帝曰:此乃所谓守一勿失,万物毕者也。今余已闻阴阳之要、虚实之理、倾移之过、可治之属,愿闻病之变化,淫传绝败而不可治者,可得闻乎?

【翻译】黄帝说:这就是掌握了一个总的原则,并以此为指导,各种复杂的病情都会得到适当的治疗了。现在我已经懂得了阴阳的要点,虚实的理论,由失于调护、正伤邪侵而造成的疾病的一般情况,以及治愈疾病的合适方法等方面的知识。此外,我希望了解一下疾病的变化情况,以及邪气在体内的传变发展致使正气败绝而不易救治的道理。所有这些,你能告诉我吗?


【原文】歧伯曰:要乎哉问。道,昭乎其如日醒;窘乎其如夜瞑,能被而服之,神与俱成,毕将服之,神自得之;生神之理,可着于竹帛,不可传于子孙。

【翻译】岐伯说:您所问的极为重要。这些医学道理,明白它,就象“旦醒”,即白天头脑清醒,什么事物都能一目了然一样;不明白它,就好象“夜瞑”,即在黑夜中闭上眼睛,什么都不能觉察一样。所以不但要学习和掌握这些道理,而且要按照它去实际运用,在学习和运用中,聚精会神地领会,就能达到全部理解的境地,也就会抓住要领,融汇贯通,解决实际问题。这种神妙的理论,应该写在竹帛上,传于后世,不应该据为私有,只传给自己的子孙。


【原文】黄帝曰:何谓日醒?

【翻译】黄帝问:什么叫做“旦醒”?


【原文】歧伯曰:明于阴阳,如惑之解,如醉之醒。

【翻译】岐伯说:明白了阴阳的道理,就如同解开了疑惑,也好象醉酒之后清醒过来。


【原文】黄帝曰:何谓夜瞑?

【翻译】黄帝问:什么叫做“夜瞑”?


【原文】歧伯曰:喑乎其无声,漠乎其无形,折毛发理,正气横倾,淫邪泮衍,血脉传溜,大气入藏,腹痛下淫可以致死,不可以致生。

【翻译】岐伯说:外邪侵入人体,悄无声息,寂无形迹,引起毫毛皮肤发寒,腠理发泄,正气耗散,淫邪蔓延,传入并滞留血脉之中,随之传入内脏,造成腹部疼痛,精气大量下泄,这样可以致人死命,却不可以使人生命延续下去。


【原文】黄帝曰:大气入藏奈何?

【翻译】黄帝问:邪气进入内脏,会怎么样?


【原文】歧伯曰:病先发于心,一日而之肺,三日而之肝,五日而之脾,三日不已,死;冬,夜半;夏,日中;病先发于肺,三日而之肝,一日而之脾,五日而之胃,十日不已,死;冬,日入;夏,日出;病先发于肝,三日而之脾,五日而之胃,三日而之肾,三日不已,死;冬,日入;夏,蚤食;病先发于脾,一日而之胃,二日而之肾,三日而之膂、膀胱,十日不已,死;冬,人定;夏,晏食;病先发于胃,五日而之肾,三日而之膂,膀胱,五日而上之心,二日不已,死;冬,夜半;夏,日昳;病先发于肾,三日而之膂、膀胱,三日而上之心,三日而之小肠,三日不已,死;冬,大晨;夏,晏晡;病先发于膀胱,五日而之肾,一日而之小肠,一日而之心,二日不已,死;冬,鸡鸣;夏,下晡。诸病以次相传,如是者皆有死期,不可刺也。间一藏,及二、三、四藏者,乃可刺也。

【翻译】岐伯说:邪气进入内脏,如果病症首先在心脏发作,一天后就可传到肺,三天后就可传到肝,五天后就可传到脾,再过三天,病情还不好转,病人就会死去。在冬天病人死于夜半;在夏天,死于中午。邪气传入内脏,如果病症首先在肺发作,三天后传到肝,再过一天传到脾,再过五天又传到胃,再过十天病情仍不好转,病人就会死去。在冬天病人死在日落时分,在夏天死在日出时分。外邪传入内脏,如果病症首先在肝脏发作,三天后就会传到脾,五天后就会传到胃,再过三天就会传到肾,再过三天病情仍不好转,病人就会死去。在冬天病人死于日落时分,在夏天死于早饭的时候。外邪传入内脏,如果病症首先在脾发作,过一天就会传到胃,再过两天就会传到肾,再过三天就会传到膀胱,再过十天病情仍不好转,病人就会死去。在冬天病人死于人定时分(亥时),在夏天死于吃晚饭的时候。外邪传入内脏,如果病症首先在胃发作,五天后就会传到肾,再过三天就会传到膀胱,再过五天就会向上传到心脏,如果再过两天病情仍不好转,病人就会死去。在冬天病人死于夜半,在夏天死于午后。外邪传入内脏,如果疾病首先在肾发作,过三天就会传到膀胱,再过三天就会向上传到心脏,再过三天就会传到小肠,如再过三天病情仍不好转,病人就会死去。在冬天病人死于天明时分,在夏天死于黄昏。外邪传入内脏,疾病首先在膀胱发作,过五天就会传到肾,再过一天就会传到小肠,再过一天就会传到心脏,如再过两日病情仍不好转,病人就会死去。在冬天死于鸡鸣时分,在夏天死于午后。各种疾病如果是按着一定的次序传播转移,象这种传播转移,都有一定的死期,不可用针刺治疗。如疾病传播转移是跳跃式间隔一脏或间隔二、三、四脏的,才可以针刺治疗。

上一章 · 章节列表 · 下一章

热门

  • 成方切用

    医方书。十三卷。清·吴仪洛撰。刊于1761年。撰者认为《医方考》和《医方集解》 二书,海内盛行,硕论名言,亦有缺略。故在二书基础上,于乾隆二十六年 撰成是编。共二十二万字,载古今成方一千三百首。书中首为方制总义和内经方。卷首为制方总义及内经方;卷一~十二将方剂分为治气、理血、补养、涩固等24门。每方记明主治、组方、配伍及方义,有的方剂注明出处。解放后有排印本。...

    吴仪洛11-17 完结

  • 古方汇精

    方书。5卷。清·爱虚老人辑。刊于嘉庆九年。本书汇录古医书中的有效成方及单验方。分为内症、外科、疔毒、疯痰、疮毒、梅疮、丹毒、喉口、耳目、跌打伤损、妇科、儿科及奇疾各门约400余方,列述其处方及主治。现有《珍本医书集成》本。...

    爱虚老人11-17 完结

  • 古今名医方论

    方书。四卷。清·罗美辑。刊于1675年。本书为作者所撰《古今名医汇粹》的姊妹篇。共选集清以前的常用方剂及自订方130余首。方末附以明、清名医对该方方义的评述,从数万医方中选出百余首方剂,其选方不为不精;所选皆名医经验之方,则不难断定,选方切于实用。美有 《内经博议》 已著录。罗氏喜读《内经》、《难经》 以及仲景之书。集古今名医方论,删繁择要,结合其临床经验撰成此书。收录清以前历代名医之方及自订方一百三十余首。每方先载方名,次论主治,再介绍药物及服法,最后选有代表性的占今名医有关论述。...

    罗美11-17 完结

  • 惠直堂经验方

    方书。清陶东平撰。四卷。东平名承熹,号青山学士,会稽 人。此书编者集其祖父、外祖父所辑效验方,及其个人20年间辑录的历验医方编成。计方1000余首,取其中“药味和平,用有成验”者900余首,分通治、补虚、伤寒、黄疸等47门,名“经验方”。又立怪疾、急救、救荒3门,附于卷末,名“备急方”。本书所载方剂,不惟广蒐博采,而又多经前人历试有验,故为一部颇为实用的方书。方剂药名下脚注炮制方法,亦有特色。本书汇辑临床各科的有效成方与民间单方。卷一~二为通治、补虚、种子、伤寒等内科杂病、五官科病证验方;卷三为痈疽疔疮等外科验方;卷四为妇科、儿科验方,膏药成方以及若干成药并制法,急救、救荒、怪症方等。...

    陶承熹11-17 完结