河传·秋雨,秋雨
河传秋雨,秋雨,无昼无夜①,滴滴霏霏②。暗灯凉簟怨分离③,妖姬④,不胜悲。
西风稍急喧窗竹⑤,停又续。腻脸悬双玉⑥。几回邀约雁来时,违期,雁归人不归。
【注解】
①无昼无夜:不分昼夜的意思。
②霏:飘扬。
③簟(diàn):竹席,席垫。
④妖姬:美丽的姑娘。
⑤稍:逐渐,渐渐。喧窗竹:使窗前竹枝发响。
⑥腻脸:指敷着脂粉的脸。双玉:两行泪。
【鉴赏】
这首词写女子的秋雨闺怨。上片起首四句,描绘了秋雨连绵不断的典型环境,三句重叠,笔势劲急,透出怨情,这是室外之景;室内之景"暗灯凉簟",这冷清与外界融合,更增人怨。"妖姬"二字,点出主人公之美和她无限悲怨的心理。过片则用西风渐急,摇窗喧竹,断断续续的凄厉声,加强了悲凉的音调。下片"腻脸悬双玉"顺理成章,直写粉脸垂泪的形象。最后,以随雁回来的旧约为念,而怨"雁归人不归",且已"几回"了,写出怨由,收束全章,结尾语气舒缓而情更急切。