迷神引

上一章 · 章节列表 · 下一章

一叶扁舟轻帆卷,暂泊楚江南岸。

孤城暮角,引胡笳怨。

水茫茫,平沙雁,旋惊散。

烟敛寒林簇,画屏展。

天际遥山小,黛眉浅。

旧赏轻抛,到此成游宦。

觉客程劳,年光晚。

异乡风物,忍萧索、当愁眼。

帝城赊,秦楼阻,旅魂乱。

芳草连空阔,残照满。

佳人无消息,断云远。

注释

①楚江:流经古楚地的那一段长江。

②胡笳:古代北方民族管乐器。

③平沙:平旷的沙原。

④画屏展:比喻山水风光佳美如画。

⑤黛眉浅:比喻山色暗小轿车如眉黛色。

⑥旧赏:往日的赏心乐事。

⑦游宦:离家在外作官。

⑧赊:远。

⑨旅魂:羁旅的情绪。

⑩思云:孤云。

译文

行船靠向水边,暂时停靠在楚江的南岸。暮色之中,孤城里响起音乐声,伴有胡笳曲的哀怨。江水茫茫,平沙滩上停着几只大雁,很快就被惊散。暮烟收起,略带寒意的树林一簇又一簇,就象是一幅画图。远在天边,群山显得很小,颜色如黛,也显得很浅很浅。以前的欢乐旧事全都轻易地忘怀,却漂泊到这偏远的地区来作小官。旅途劳苦,自己年岁已老。异乡的风物看上去如此凄凉,我一双愁眼正对着这秋景,使我更添加愁。这里离京师太远,更望不到秦楼。我孤苦在外,心魂迷乱,愁绪绵绵。碧色的芳草一直到天边,残阳映照着一片青草。可佳人却一点儿消息也没有,如同远去的断云,无影无踪。

上一章 · 章节列表 · 下一章

热门